Passados 16 anos desde a assinatura, Portugal aprovou nesta sexta-feira o acordo ortográfico, que unifica a forma como é escrito o português nos países lusófonos.
[...]
As mudanças na forma de escrever o idioma em Portugal vão valer dentro de seis anos, enquanto no Brasil os livros escolares deverão ser mudados até 2010.
[...]Os estudos lingüísticos que basearam o acordo indicam que os portugueses terão mais modificações do que os brasileiros. O dicionário português terá de trocar 1,42% das palavras, enquanto no Brasil apenas 0,43% sofrerão mudanças.
Para os portugueses, caem as letras não pronunciadas, como o "c" em acto, direcção e selecção, e o "p" em excepto. A nova norma acaba com o acento no "a" que diferencia o pretérito perfeito do presente (em Portugal, escreve-se passámos, no passado, e passamos, no presente).
A leitura continua AQUI.
3 comentários:
Curioso. Eu ia citar isto aqui.
Paz e bem!
Sei que vou levar anos pra aprender as mudanças,
se é que um dia aprenderei tudo,
mas estou entre os que acham bom
que haja só uma forma de ortografia na língua portguesa.
Paz e bem!
Sei que vou levar anos pra aprender as mudanças,
se é que um dia aprenderei tudo,
mas estou entre os que acham bom
que haja só uma forma de ortografia na língua portguesa.
Postar um comentário